Our blogs in Italian feature comprehension activities, vocabulary-building exercises, and idiomatic expressions, tailored to different proficiency levels. This is just a sample—full access is reserved exclusively for our newsletter subscribers. You can subscribe HERE.
11 Dicembre 2020
Ecco un’altra puntata del nostro blog. Questo può essere complementare alla vostra lezione di italiano (Italian class). Può aiutarvi a capire la cultura italiana (Italian culture) e la lingua italiana (Italian language).
Come inizia la nostra storia
Sono un’insegnante di italiano come lingua straniera e ho vissuto a Londra per decenni. Sono sposata con un uomo inglese e abbiamo due figli. Nel settembre 2020 abbiamo deciso di trasferirci nel mio paesino originario che si trova in Italia fra il Lago di Como e le Alpi.
Adoro il Natale
Io amo il Natale, amo decorare la casa, comprare i regali, pianificare il pranzo e cucinare. In particolare, amo le decorazioni di Natale sia dentro casa che fuori. A Londra abbiamo tantissime decorazioni perché ogni anno non resisto e compro sempre qualcosa di nuovo. In Italia invece, non abbiamo niente. Così quest’anno ho deciso di creare delle decorazioni con i bambini.
Le decorazioni di Natale
Ogni anno i bambini portano a casa dall’asilo o da scuola delle decorazioni fatte da loro. Ricordo l’anno in cui mia figlia ha portato a casa una decorazione a forma di piede che doveva rappresentare la renna Rudolf. Purtroppo, il lavoretto non aveva avuto un terribile successo o così ho pensato quell’anno. Eppure, con il passare del tempo, ho iniziato ad amare profondamente quella decorazione e l’appendo con affetto ogni anno al nostro albero di Natale.
Lavoretti con i bambini
Proprio per questo, quest’anno ho deciso di realizzare delle decorazioni con i bambini. Perciò abbiamo ritagliato cuori di carta, dipinto renne, incollato brillantini su stelline, e così via.
Le decorazioni del passato
Mio fratello Silvio, che abita al piano di sotto, ha visto cosa stavamo facendo. È andato a casa sua e mi ha portato una scatola di sue decorazioni e di quelle ereditate da mia mamma. Ho aperto la scatola ed ecco che, con grande sorpresa, ho trovato delle decorazioni di carta che io avevo creato il mio ultimo anno in Italia, prima di andare a vivere a Londra. Quell’anno vivevo con i miei genitori e mia madre deve aver conservato le mie decorazioni per tutti questi anni! Mia madre purtroppo ci ha lasciato, ma il ritrovare i miei lavoretti, mi ha fatto pensare a lei e al suo amore. Forse anche lei ha provato le mie stesse emozioni, anno dopo anno, a riappendere le decorazioni fatte dalla figlia. Chissà!
Vocabolario
Complementare – Meaning “complementary” or “supplementary,” used to describe something that enhances or completes another.
“Questo blog è complementare alla lezione di italiano.”
This blog is complementary to the Italian lesson.
Ritagliare – To cut out, often used when talking about crafts or artistic activities.
“Abbiamo ritagliato dei cuori di carta per le decorazioni.”
We cut out paper hearts for the decorations.
Brillantini – Glitter, typically used in decorations or craft-making.
“I bambini hanno incollato brillantini sulle stelle di carta.”
The children glued glitter on the paper stars.
Ereditare – To inherit and receive something from a relative or ancestor.
“Ho ereditato una collana che apparteneva a mia nonna.”
I inherited a necklace that belonged to my grandmother.
Ritrovare – To rediscover, often implying finding something cherished or previously lost.
“Ho ritrovato le decorazioni che avevo fatto da bambina.”
I rediscovered the decorations I had made as a child.
Elemento grammaticale
Look at the sentence taken from the blog:
“Mia madre purtroppo ci ha lasciato, ma il ritrovare i miei lavoretti mi ha fatto pensare a lei e al suo amore.”
- Grammar point:“mi ha fatto pensare” is an example of the causative construction using fare. This structure indicates that someone or something causes an action to happen.
- Breakdown:
- “mi” (to me) is the indirect object pronoun.
- “ha fatto” (made) is the verb fare in the passato prossimo.
- “pensare” (to think) is the infinitive, expressing the action caused.
Together, it means “made me think.”
- Breakdown:
Additional examples:
- Il film triste mi ha fatto piangere.
- The sad film made me cry.
- Le sue parole mi hanno fatto sorridere.
- Her words made me smile.
- L’insegnante ci ha fatto ripetere la frase.
- The teacher made us repeat the sentence.
This construction is versatile and common in Italian, so practising with various subjects and objects can help solidify understanding!
